{"id":5263,"date":"2020-04-06T14:38:35","date_gmt":"2020-04-06T12:38:35","guid":{"rendered":"https:\/\/ecclesiola.fr\/?post_type=ctc_sermon&p=5263"},"modified":"2022-04-13T11:04:54","modified_gmt":"2022-04-13T09:04:54","slug":"office-de-la-passion-a-la-maison","status":"publish","type":"ctc_sermon","link":"https:\/\/ecclesiola.fr\/multimedia\/office-de-la-passion-a-la-maison\/","title":{"rendered":"M\u00e9moire de la passion du Seigneur"},"content":{"rendered":"
>> Livret \u00e0 imprimer : M\u00e9moire de la Passion<\/a> La maison se rassemble et la c\u00e9l\u00e9bration s\u2019ouvre directement par la pri\u00e8re ci-dessous.<\/em><\/p>\n Celui ou celle qui guide la pri\u00e8re dit\u00a0:<\/em><\/p>\n G\/ Seigneur, nous savons que tu aimes sans mesure, toi qui n\u2019as pas refus\u00e9 ton propre Fils mais qui l\u2019as livr\u00e9 pour sauver tous les hommes ; aujourd\u2019hui encore, montre-nous ton amour : nous voulons suivre le Christ qui marche librement vers sa mort ; soutiens-nous comme tu l\u2019as soutenu, et sanctifie-nous dans le myst\u00e8re de sa P\u00e2que.<\/p>\n Lui qui r\u00e8gne pour les si\u00e8cles des si\u00e8cles.<\/p>\n R\/Amen.<\/strong><\/p>\n Mon serviteur r\u00e9ussira, dit le Seigneur ; il montera, il s\u2019\u00e9l\u00e8vera, il sera exalt\u00e9 ! La multitude avait \u00e9t\u00e9 constern\u00e9e en le voyant, car il \u00e9tait si d\u00e9figur\u00e9 qu\u2019il ne ressemblait plus \u00e0 un homme ; il n\u2019avait plus l\u2019apparence d\u2019un fils d\u2019homme. Il \u00e9tonnera de m\u00eame une multitude de nations ; devant lui les rois resteront bouche b\u00e9e, car ils verront ce que, jamais, on ne leur avait dit, ils d\u00e9couvriront ce dont ils n\u2019avaient jamais entendu parler. <\/strong><\/em><\/p>\n Qui aurait cru ce que nous avons entendu ? Le bras puissant du Seigneur, \u00e0 qui s\u2019est-il r\u00e9v\u00e9l\u00e9 ? Devant lui, le serviteur a pouss\u00e9 comme une plante ch\u00e9tive, une racine dans une terre aride ; il \u00e9tait sans apparence ni beaut\u00e9 qui attire nos regards, son aspect n\u2019avait rien pour nous plaire. M\u00e9pris\u00e9, abandonn\u00e9 des hommes, homme de douleurs, familier de la souffrance, il \u00e9tait pareil \u00e0 celui devant qui on se voile la face ; et nous l\u2019avons m\u00e9pris\u00e9, compt\u00e9 pour rien. En fait, c\u2019\u00e9taient nos souffrances qu\u2019il portait, nos douleurs dont il \u00e9tait charg\u00e9. Et nous, nous pensions qu\u2019il \u00e9tait frapp\u00e9, meurtri par Dieu, humili\u00e9. Or, c\u2019est \u00e0 cause de nos r\u00e9voltes qu\u2019il a \u00e9t\u00e9 transperc\u00e9, \u00e0 cause de nos fautes qu\u2019il a \u00e9t\u00e9 broy\u00e9. Le ch\u00e2timent qui nous donne la paix a pes\u00e9 sur lui : par ses blessures, nous sommes gu\u00e9ris. Nous \u00e9tions tous errants comme des brebis, chacun suivait son propre chemin. Mais le Seigneur a fait retomber sur lui nos fautes \u00e0 nous tous. <\/strong><\/em><\/p>\n Maltrait\u00e9, il s\u2019humilie, il n\u2019ouvre pas la bouche : comme un agneau conduit \u00e0 l\u2019abattoir, comme une brebis muette devant les tondeurs, il n\u2019ouvre pas la bouche. Arr\u00eat\u00e9, puis jug\u00e9, il a \u00e9t\u00e9 supprim\u00e9. Qui donc s\u2019est inqui\u00e9t\u00e9 de son sort ? Il a \u00e9t\u00e9 retranch\u00e9 de la terre des vivants, frapp\u00e9 \u00e0 mort pour les r\u00e9voltes de son peuple. On a plac\u00e9 sa tombe avec les m\u00e9chants, son tombeau avec les riches ; et pourtant il n\u2019avait pas commis de violence, on ne trouvait pas de tromperie dans sa bouche. Broy\u00e9 par la souffrance, il a plu au Seigneur. S\u2019il remet sa vie en sacrifice de r\u00e9paration, il verra une descendance, il prolongera ses jours : par lui, ce qui pla\u00eet au Seigneur r\u00e9ussira. <\/strong><\/em><\/p>\n Par suite de ses tourments, il verra la lumi\u00e8re, la connaissance le comblera. Le juste, mon serviteur, justifiera les multitudes, il se chargera de leurs fautes. C\u2019est pourquoi, parmi les grands, je lui donnerai sa part, avec les puissants il partagera le butin, car il s\u2019est d\u00e9pouill\u00e9 lui-m\u00eame jusqu\u2019\u00e0 la mort, et il a \u00e9t\u00e9 compt\u00e9 avec les p\u00e9cheurs, alors qu\u2019il portait le p\u00e9ch\u00e9 des multitudes et qu\u2019il interc\u00e9dait pour les p\u00e9cheurs.<\/strong><\/em><\/p>\n En toi, Seigneur, j\u2019ai mon refuge ; Je suis la ris\u00e9e de mes adversaires On m\u2019ignore comme un mort oubli\u00e9, Moi, je suis s\u00fbr de toi, Seigneur, Sur ton serviteur, que s\u2019illumine ta face ; Verset\u00a0<\/em>: Pour nous le Christ s\u2019est fait ob\u00e9issant jusqu\u2019\u00e0 la mort, et la mort sur la croix (Ph 2,8)<\/p>\n On peut, si on le souhaite, couper le texte en prenant ce chant. Indications pour la lecture dialogu\u00e9e : les sigles d\u00e9signant les divers interlocuteurs sont les suivants :<\/em> L. En ce temps-l\u00e0,<\/em><\/strong> Or Simon-Pierre,\u00a0ainsi qu\u2019un autre disciple, suivait J\u00e9sus.<\/em><\/strong> Simon-Pierre\u00a0\u00e9tait donc en train de se chauffer.<\/em><\/strong> Alors on emm\u00e8ne J\u00e9sus de chez Ca\u00efphe au Pr\u00e9toire.<\/em><\/strong>
\n<\/strong>>> Livret \u00e0 imprimer :\u00a0M\u00e9moire de la Passion (version br\u00e8ve)<\/a>
\n>> Livret \u00e0 imprimer : Textes scripturaires et patristiques<\/a> pour les 4 c\u00e9l\u00e9brations du Vendredi Saint.<\/em><\/strong><\/p>\n
\nLiturgie de la Parole<\/h2>\n
Premi\u00e8re Lecture (Isa\u00efe 52,13 – 53,12)<\/h3>\n
Psaume\u00a030<\/h3>\n
J\u00e9rusalem ! J\u00e9rusalem ! Retourne au Seigneur ton Dieu !<\/h5>\n
\ngarde-moi\u00a0d\u2019\u00eatre humili\u00e9 pour toujours.
\nEn tes mains je remets mon esprit ;
\ntu me rach\u00e8tes, Seigneur, Dieu<\/strong> de v\u00e9ri<\/u>t\u00e9.<\/p>\n
\net m\u00eame de mes voisins ;
\nje fais peur \u00e0 mes amis,
\ns\u2019ils me voient dans la rue<\/strong>, ils me<\/u> fuient.<\/p>\n
\ncomme une chose qu\u2019on jette.
\nJ\u2019entends les calomnies de la foule :
\nils s\u2019accordent pour m\u2019\u00f4ter<\/strong> la<\/u> vie<\/p>\n
\nje dis : \u00ab Tu es mon Dieu ! \u00bb
\nMes jours sont dans ta main : d\u00e9livre-moi
\ndes mains hostiles<\/strong> qui s\u2019a<\/u>charnent.<\/p>\n
\nsauve-moi\u00a0par ton amour.
\nSoyez forts, prenez courage,
\nvous tous qui esp\u00e9rez<\/strong> le Sei<\/u>gneur !<\/p>\nAcclamation<\/h3>\n
Tu es Saint, Dieu ! Tu es Saint, Fort ! Saint, Immortel, prends piti\u00e9 de nous !<\/h5>\n
Lecture de la Passion <\/strong>(<\/strong>Jean 18,1 – 19,42)<\/strong><\/h3>\n
\n<\/em>Si nous sommes plusieurs \u00e0 la maison, on pourra avoir plusieurs lecteurs.<\/em><\/p>\nDans ton Royaume, souviens-Toi de nous Seigneur !
\nDans ton Royaume, souviens-Toi de nous Seigneur !<\/h5>\nLa Passion de notre Seigneur J\u00e9sus Christ selon saint Jean<\/h4>\n
\nX = J\u00e9sus ; L = Lecteur ; D = Disciples et amis ; F = Foule ; A = Autres personnages.<\/em><\/p>\n
\napr\u00e8s le repas,<\/em><\/strong>
\nJ\u00e9sus sortit avec ses disciples<\/em><\/strong>
\net traversa le torrent du C\u00e9dron ;<\/em><\/strong>
\nil y avait l\u00e0 un jardin,<\/em><\/strong>
\ndans lequel il entra avec ses disciples.<\/em><\/strong>
\nJudas, qui le livrait, connaissait l\u2019endroit, lui aussi,<\/em><\/strong>
\ncar J\u00e9sus et ses disciples s\u2019y \u00e9taient souvent r\u00e9unis.<\/em><\/strong>
\nJudas, avec un d\u00e9tachement de soldats<\/em><\/strong>
\nainsi que des gardes envoy\u00e9s par les grands pr\u00eatres et les pharisiens,<\/em><\/strong>
\narrive \u00e0 cet endroit.<\/em><\/strong>
\nIls avaient des lanternes, des torches et des armes.<\/em><\/strong>
\nAlors J\u00e9sus, sachant tout ce qui allait lui arriver,<\/em><\/strong>
\ns\u2019avan\u00e7a et leur dit :<\/em><\/strong>
\nX \u00ab Qui cherchez-vous? \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Ils lui r\u00e9pondirent :<\/em><\/strong>
\nF. \u00ab J\u00e9sus le Nazar\u00e9en. \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Il leur dit :<\/em><\/strong>
\nX \u00ab C\u2019est moi, je le suis. \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Judas, qui le livrait, se tenait avec eux.<\/em><\/strong>
\nQuand J\u00e9sus leur r\u00e9pondit : \u00ab C\u2019est moi, je le suis \u00bb,<\/em><\/strong>
\nils recul\u00e8rent, et ils tomb\u00e8rent \u00e0 terre.<\/em><\/strong>
\nIl leur demanda de nouveau :<\/em><\/strong>
\nX \u00ab Qui cherchez-vous? \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Ils dirent :<\/em><\/strong>
\nF. \u00ab J\u00e9sus le Nazar\u00e9en. \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. J\u00e9sus r\u00e9pondit :<\/em><\/strong>
\nX \u00ab Je vous l\u2019ai dit : c\u2019est moi, je le suis.<\/em><\/strong>
\nSi c\u2019est bien moi que vous cherchez,
\nceux-l\u00e0, laissez-les partir. \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Ainsi s\u2019accomplissait la parole qu\u2019il avait dite :<\/em><\/strong>
\n\u00ab Je n\u2019ai perdu aucun<\/em><\/strong>
\nde ceux que tu m\u2019as donn\u00e9s. \u00bb<\/em><\/strong>
\nOr Simon-Pierre<\/em><\/strong>
\navait une \u00e9p\u00e9e ; il la tira,<\/em><\/strong>
\nfrappa le serviteur du grand pr\u00eatre et lui coupa l\u2019oreille droite.<\/em><\/strong>
\nLe nom de ce serviteur \u00e9tait Malcus.<\/em><\/strong>
\nJ\u00e9sus dit \u00e0 Pierre :<\/em><\/strong>
\nX \u00ab Remets ton \u00e9p\u00e9e au fourreau.
\nLa coupe que m\u2019a donn\u00e9e le P\u00e8re,
\nvais-je refuser de la boire ? \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Alors la troupe, le commandant et les gardes juifs<\/em><\/strong>
\nse saisirent de J\u00e9sus et le ligot\u00e8rent.<\/em><\/strong>
\nIls l\u2019emmen\u00e8rent d\u2019abord chez Hanne, beau-p\u00e8re<\/em><\/strong>
\nde Ca\u00efphe, qui \u00e9tait grand pr\u00eatre cette ann\u00e9e-l\u00e0.<\/em><\/strong>
\nCa\u00efphe \u00e9tait celui qui avait donn\u00e9 aux Juifs ce conseil :<\/em><\/strong>
\n\u00ab Il vaut mieux qu\u2019un seul homme meure pour le peuple. \u00bb<\/em><\/strong><\/p>\n
\nComme ce disciple \u00e9tait connu du grand pr\u00eatre,<\/em><\/strong>
\nil entra avec J\u00e9sus dans le palais du grand pr\u00eatre.<\/em><\/strong>
\nPierre se tenait pr\u00e8s de la porte, dehors.<\/em><\/strong>
\nAlors l\u2019autre disciple \u2013 celui qui \u00e9tait connu du grand pr\u00eatre \u2013<\/em><\/strong>
\nsortit, dit un mot \u00e0 la servante qui gardait la porte,<\/em><\/strong>
\net fit entrer Pierre.<\/em><\/strong>
\nCette jeune servante dit alors \u00e0 Pierre :<\/em><\/strong>
\nA. \u00ab N\u2019es-tu pas, toi aussi, l\u2019un des disciples de cet homme ? \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Il r\u00e9pondit :<\/em><\/strong>
\nD. \u00ab Non, je ne le suis pas ! \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Les serviteurs et les gardes se tenaient l\u00e0 ;<\/em><\/strong>
\ncomme il faisait froid,<\/em><\/strong>
\nils avaient fait un feu de braise pour se r\u00e9chauffer.<\/em><\/strong>
\nPierre \u00e9tait avec eux, en train de se chauffer.<\/em><\/strong>
\nLe grand pr\u00eatre interrogea J\u00e9sus<\/em><\/strong>
\nsur ses disciples et sur son enseignement.<\/em><\/strong>
\nJ\u00e9sus lui r\u00e9pondit :<\/em><\/strong>
\nX \u00ab Moi, j\u2019ai parl\u00e9 au monde ouvertement.
\nJ\u2019ai toujours enseign\u00e9 \u00e0 la synagogue et dans le Temple,
\nl\u00e0 o\u00f9 tous les Juifs se r\u00e9unissent,
\net je n\u2019ai jamais parl\u00e9 en cachette.
\nPourquoi m\u2019interroges-tu ?
\nCe que je leur ai dit, demande-le
\n\u00e0 ceux qui m\u2019ont entendu.
\nEux savent ce que j\u2019ai dit. \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. \u00c0 ces mots, un des gardes, qui \u00e9tait \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de J\u00e9sus,<\/em><\/strong>
\nlui donna une gifle en disant :<\/em><\/strong>
\nA. \u00ab C\u2019est ainsi que tu r\u00e9ponds au grand pr\u00eatre ! \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. J\u00e9sus lui r\u00e9pliqua :<\/em><\/strong>
\nX \u00ab Si j\u2019ai mal parl\u00e9,
\nmontre ce que j\u2019ai dit de mal.
\nMais si j\u2019ai bien parl\u00e9,
\npourquoi me frappes-tu ? \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Hanne l\u2019envoya, toujours ligot\u00e9, au grand pr\u00eatre Ca\u00efphe.<\/em><\/strong><\/p>\n
\nOn lui dit :<\/em><\/strong>
\nA. \u00ab N\u2019es-tu\u00a0pas, toi aussi, l\u2019un de ses disciples ? \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Pierre le nia et dit :<\/em><\/strong>
\nD. \u00ab Non, je ne le suis pas ! \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Un des serviteurs du grand pr\u00eatre,<\/em><\/strong>
\nparent de celui \u00e0 qui Pierre avait coup\u00e9 l\u2019oreille,<\/em><\/strong>
\ninsista :<\/em><\/strong>
\nA. \u00ab Est-ce<\/em><\/strong>
\nque moi, je ne t\u2019ai pas vu<\/em><\/strong>
\ndans le jardin avec lui ? \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Encore une fois, Pierre le nia.<\/em><\/strong>
\nEt aussit\u00f4t un coq chanta.<\/em><\/strong><\/p>\n
\nC\u2019\u00e9tait le matin.<\/em><\/strong>
\nCeux qui l\u2019avaient amen\u00e9 n\u2019entr\u00e8rent pas dans le Pr\u00e9toire,<\/em><\/strong>
\npour \u00e9viter une souillure<\/em><\/strong>
\net pouvoir manger l\u2019agneau pascal.<\/em><\/strong>
\nPilate sortit donc \u00e0 leur rencontre et demanda :<\/em><\/strong>
\nA. \u00ab Quelle accusation portez-vous<\/em><\/strong>
\ncontre cet homme ? \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Ils lui r\u00e9pondirent :<\/em><\/strong>
\nF. \u00ab S\u2019il n\u2019\u00e9tait pas un malfaiteur,<\/em><\/strong>
\nnous ne t\u2019aurions pas livr\u00e9 cet homme. \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Pilate leur dit :<\/em><\/strong>
\nA. \u00ab Prenez-le vous-m\u00eames et jugez-le<\/em><\/strong>
\nsuivant votre loi. \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Les Juifs lui dirent :<\/em><\/strong>
\nF. \u00ab Nous n\u2019avons pas le droit<\/em><\/strong>
\nde mettre quelqu\u2019un \u00e0 mort. \u00bb<\/em><\/strong>
\nL. Ainsi s\u2019accomplissait la parole que J\u00e9sus avait dite<\/em><\/strong>
\npour signifier de quel genre de mort il allait mourir.<\/em><\/strong>
\nAlors Pilate rentra dans le Pr\u00e9toire ;<\/em><\/strong>
\n