Celui ou celle qui guide dit : <\/em><\/p>\nNous voici entr\u00e9s dans la veill\u00e9e sainte. Nous allons maintenant \u00e9couter d\u2019un c\u0153ur paisible la parole de Dieu. \u00c9coutons et voyons comment, dans les temps pass\u00e9s, Dieu notre cr\u00e9ateur a sauv\u00e9 son peuple, et comment, dans ces temps qui sont les derniers, il nous a envoy\u00e9 son Fils comme R\u00e9dempteur. Demandons au Seigneur de conduire jusqu\u2019\u00e0 son plein ach\u00e8vement cette \u0153uvre de salut inaugur\u00e9e dans le myst\u00e8re de P\u00e2ques.<\/p>\n
Premi\u00e8re lecture (Gen\u00e8se 1,1 \u2013\u00a02,2)<\/h3>\n
Au commencement,<\/strong><\/em>
\nDieu cr\u00e9a le ciel et la terre.<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0La terre \u00e9tait informe et vide,<\/strong><\/em>
\nles t\u00e9n\u00e8bres \u00e9taient au-dessus de l\u2019ab\u00eeme<\/strong><\/em>
\net le souffle de Dieu planait au-dessus des eaux.<\/strong><\/em><\/p>\n\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Dieu dit\u00a0:<\/strong><\/em>
\n\u00ab\u00a0Que la lumi\u00e8re soit.\u00a0\u00bb<\/strong><\/em>
\nEt la lumi\u00e8re fut.<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0Dieu vit que la lumi\u00e8re \u00e9tait bonne,<\/strong><\/em>
\net Dieu s\u00e9para la lumi\u00e8re des t\u00e9n\u00e8bres.<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0Dieu appela la lumi\u00e8re \u00ab\u00a0jour\u00a0\u00bb,<\/strong><\/em>
\nil appela les t\u00e9n\u00e8bres \u00ab\u00a0nuit\u00a0\u00bb.<\/strong><\/em>
\nIl y eut un soir, il y eut un matin\u00a0:<\/strong><\/em>
\npremier jour.<\/strong><\/em><\/p>\n\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Et Dieu dit\u00a0:<\/strong><\/em>
\n\u00ab\u00a0Qu\u2019il y ait un firmament au milieu des eaux,<\/strong><\/em>
\net qu\u2019il s\u00e9pare les eaux.\u00a0\u00bb<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0Dieu fit le firmament,<\/strong><\/em>
\nil s\u00e9para les eaux qui sont au-dessous du firmament<\/strong><\/em>
\net les eaux qui sont au-dessus.<\/strong><\/em>
\nEt ce fut ainsi.<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0Dieu appela le firmament \u00ab\u00a0ciel\u00a0\u00bb.<\/strong><\/em>
\nIl y eut un soir, il y eut un matin\u00a0:<\/strong><\/em>
\ndeuxi\u00e8me jour.<\/strong><\/em><\/p>\n\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Et Dieu dit\u00a0:<\/strong><\/em>
\n\u00ab\u00a0Les eaux qui sont au-dessous du ciel,<\/strong><\/em>
\nqu\u2019elles se rassemblent en un seul lieu,<\/strong><\/em>
\net que paraisse la terre ferme.\u00a0\u00bb<\/strong><\/em>
\nEt ce fut ainsi.<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0Dieu appela la terre ferme \u00ab\u00a0terre\u00a0\u00bb,<\/strong><\/em>
\net il appela la masse des eaux \u00ab\u00a0mer\u00a0\u00bb.<\/strong><\/em>
\nEt Dieu vit que cela \u00e9tait bon.<\/strong><\/em><\/p>\n\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Dieu dit\u00a0:<\/strong><\/em>
\n\u00ab\u00a0Que la terre produise l\u2019herbe,<\/strong><\/em>
\nla plante qui porte sa semence,<\/strong><\/em>
\net que, sur la terre, l\u2019arbre \u00e0 fruit donne,<\/strong><\/em>
\nselon son esp\u00e8ce,<\/strong><\/em>
\nle fruit qui porte sa semence.\u00a0\u00bb<\/strong><\/em>
\nEt ce fut ainsi.<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0La terre produisit l\u2019herbe,<\/strong><\/em>
\nla plante qui porte sa semence, selon son esp\u00e8ce,<\/strong><\/em>
\net l\u2019arbre qui donne, selon son esp\u00e8ce,<\/strong><\/em>
\nle fruit qui porte sa semence.<\/strong><\/em>
\nEt Dieu vit que cela \u00e9tait bon.<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0Il y eut un soir, il y eut un matin\u00a0:<\/strong><\/em>
\ntroisi\u00e8me jour.<\/strong><\/em><\/p>\n\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Et Dieu dit\u00a0:<\/strong><\/em>
\n\u00ab\u00a0Qu\u2019il y ait des luminaires au firmament du ciel,<\/strong><\/em>
\npour s\u00e9parer le jour de la nuit\u00a0;<\/strong><\/em>
\nqu\u2019ils servent de signes<\/strong><\/em>
\npour marquer les f\u00eates, les jours et les ann\u00e9es\u00a0;<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0et qu\u2019ils soient, au firmament du ciel,<\/strong><\/em>
\ndes luminaires pour \u00e9clairer la terre.\u00a0\u00bb<\/strong><\/em>
\nEt ce fut ainsi.<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0Dieu fit les deux grands luminaires\u00a0:<\/strong><\/em>
\nle plus grand pour commander au jour,<\/strong><\/em>
\nle plus petit pour commander \u00e0 la nuit\u00a0;<\/strong><\/em>
\nil fit aussi les \u00e9toiles.<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0Dieu les pla\u00e7a au firmament du ciel<\/strong><\/em>
\npour \u00e9clairer la terre,<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0pour commander au jour et \u00e0 la nuit,<\/strong><\/em>
\npour s\u00e9parer la lumi\u00e8re des t\u00e9n\u00e8bres.<\/strong><\/em>
\nEt Dieu vit que cela \u00e9tait bon.<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0Il y eut un soir, il y eut un matin\u00a0:<\/strong><\/em>
\nquatri\u00e8me jour.<\/strong><\/em><\/p>\n\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Et Dieu dit\u00a0:<\/strong><\/em>
\n\u00ab\u00a0Que les eaux foisonnent<\/strong><\/em>
\nd\u2019une profusion d\u2019\u00eatres vivants,<\/strong><\/em>
\net que les oiseaux volent au-dessus de la terre,<\/strong><\/em>
\nsous le firmament du ciel.\u00a0\u00bb<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0Dieu cr\u00e9a, selon leur esp\u00e8ce,<\/strong><\/em>
\nles grands monstres marins,<\/strong><\/em>
\ntous les \u00eatres vivants qui vont et viennent<\/strong><\/em>
\net foisonnent dans les eaux,<\/strong><\/em>
\net aussi, selon leur esp\u00e8ce,<\/strong><\/em>
\ntous les oiseaux qui volent.<\/strong><\/em>
\nEt Dieu vit que cela \u00e9tait bon.<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0Dieu les b\u00e9nit par ces paroles\u00a0:<\/strong><\/em>
\n\u00ab\u00a0Soyez f\u00e9conds et multipliez-vous,<\/strong><\/em>
\nremplissez les mers,<\/strong><\/em>
\nque les oiseaux se multiplient sur la terre.\u00a0\u00bb<\/strong><\/em>
\n\u00a0\u00a0 \u00a0Il y eut un soir, il y eut un matin\u00a0:<\/strong><\/em>
\ncinqui\u00e8me jour.<\/strong><\/em><\/p>\n\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Et Dieu dit\u00a0:<\/strong><\/em>
\n\u00ab\u00a0Que la terre produise des \u00eatres vivants<\/strong><\/em>
\nselon leur esp\u00e8ce,<\/strong><\/em>
\nbestiaux, bestioles et b\u00eates sauvages<\/strong><\/em>
\nselon leur esp\u00e8ce.\u00a0\u00bb<\/strong><\/em>